11.8.08

Mahmoud Darwish left us

A wonderful voice in poems and prose for the Palestinian people, their hopes, their suffering, and their despair.

Here is a biography in English.

An article by Alain Gresh, a middle east specialist and Le Monde Diplomatique journalist, on Palestinians and the Nakba. The article is part of an MIT publication titled 'Dynamics of resistance' which contain other articles worth reading on Palestine.

Some of his poetry in English translation can be found on this link.

The best website in French on Darwish, some of his poems in french translation can be found at this site, but also reviews of his poems, articles, a bibliography, and much more.

He will be missed by his people and those who yearn for a just peace in Palestine.

"I Come From There"

I come from there and I have memories

Born as mortals are, I have a mother

And a house with many windows,

I have brothers, friends,

And a prison cell with a cold window.

Mine is the wave, snatched by sea-gulls,

I have my own view,

And an extra blade of grass.

Mine is the moon at the far edge of the words,

And the bounty of birds,

And the immortal olive tree.

I walked this land before the swords

Turned its living body into a laden table.

I come from there. I render the sky unto her mother

When the sky weeps for her mother.

And I weep to make myself known

To a returning cloud.

I learnt all the words worthy of the court of blood

So that I could break the rule.

I learnt all the words and broke them up

To make a single word: Homeland.....

Identity Card (from Leaves of Olives)

Write down !

I am an Arab

And my identity card number is fifty thousand

I have eight children

And the ninth will come after a summer

Will you be angry?

.

Write down!

I am an Arab

Employed with fellow workers at a quarry

I have eight children

I get them bread

Garments and books

from the rocks..

I do not supplicate charity at your doors

Nor do I belittle myself at the footsteps of your chamber

So will you be angry?

.

Write down!

I am an Arab

I have a name without a title

Patient in a country

Where people are enraged

My roots

Were entrenched before the birth of time

And before the opening of the eras

Before the pines, and the olive trees

And before the grass grew

.

My father.. descends from the family of the plow

Not from a privileged class

And my grandfather..was a farmer

Neither well-bred, nor well-born!

Teaches me the pride of the sun

Before teaching me how to read

And my house is like a watchman's hut

Made of branches and cane

Are you satisfied with my status?

I have a name without a title!

.

Write down!

I am an Arab

You have stolen the orchards of my ancestors

And the land which I cultivated

Along with my children

And you left nothing for us

Except for these rocks..

So will the State take them

As it has been said?!

.

Therefore!

Write down on the top of the first page:

I do not hate poeple

Nor do I encroach

But if I become hungry

The usurper's flesh will be my food

Beware..

Beware..

Of my hunger

And my anger!

1 comment:

Ibn Bint Jbeil said...

Sad condolences for the death of our beloved Darwish.

 
Since March 29th 2006